Автор «Зазеркалья» английский писатель Льюис Кэрролл, путешествуя по России, также зафиксировал в своём дневнике английскими буквами новое для него русское слово — «защищающихся«.
Запись до сих пор наводит ужас на всех англоговорящих -
«zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа»
Ни один из американцев или англичан без тренировки не может не то, что произнести, — прочесть данного слова…
P.S. Это слово он пометил в дневнике, как — «thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs».
P.S. Прислано моим другом из далекой Сибири :-)
Буква Щ в английском транслитерируется как shch. Значит,получится так:
zashchishchayushchiysya.
Но по-немецки должно получиться ещё прикольнее: там Щ передаётся как schtsch!
У меня приятель есть. Его фамилия по русски пишется в 4 буквы, в латинской транскрипции — восьмью
Ящук и соттветственно Yashchuk
Занимательный английский.
Первый урок, английский для начинающих:
«Три ведьмы разглядывают трое часов „Свотч“. Какая из ведьм разглядывает какие часы?»
Теперь по английски!
Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?
Второй урок, английский для продвинутых учеников:
«Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах „Свотч“. Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах „Свотч“?»
Теперь по английски !
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
«Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах „Свотч“. Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах „Свотч“?»
Теперь по английски !
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
***************
http://www.pravda-tv.ru/2013/02/21/22457